Знакомство кудымкар ирина попова

Знакомства и чат №1 в Осе, вход бесплатный и без регистрации!

Хотим предложить знакомство с Народными мастерами Пермского края. год Попова Людмила Ивановна – мастер по художественной обработке бересты (г. Кудымкар). Кудымкар Кудымкарского муниципального района). Шергин Ирина Хабышева — мастер по традиционной кукле (г. Пермь). Ирина Попова, Кудымкар, Россия. Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, чтобы связаться с Ириной Поповой или найти других Ваших друзей. ПОПОВА ИРИНА. 35 лет. Место проживания - г. Кудымкар (Пермский край), Россия.

Комиссия оценивает состояние пожарной безопасности многоквартирных и частных жилых домов в рамках объезда конкурсных объектов. К участию в конкурсе приглашаются жители и гости города, а также авторские коллективы. Конкурс проводится по следующим номинациям: Итоги конкурса будут проводиться конкурсной комиссией с выездом на место.

Победители конкурса будут награждены дипломами и получат ценные призы. Для участия в Конкурсе необходимо направить заявку с фотографией конкурсного объекта и указанием места нахождения, контактными данными участников на электронную почту admkud mail. Заявки на участие в Конкурсе принимаются до Уважаемые руководители организаций, предприятий, учреждений, торговых объектов города Кудымкара!

Администрация города Кудымкара убедительно просит вас предоставить информацию по имеющимся в вашей собственности или на вашей территории контейнерным площадкам, контейнерам для сбора твердых коммунальных отходов.

Данная информация необходима для составления и ведения реестра мест площадок накопления ТКО и предоставления новому региональному оператору для последующего заключения с ним прямых договоров.

_Rassykhaev_Avtoreferat | Alexey Rassykhaev - teticheckting.tk

Напоминаем вам, что с 01 января года на территории Пермского края будет функционировать новая система обращения с твердыми коммунальными отходами. Заключенные ранее действующие договора на вывоз мусора будут признаны недействительными. В случае не предоставления информации мусор вывозиться не будет!!! Для оперативного взаимодействия информацию просим направить на электронную почту: По всем возникающим вопросам обращаться по телефону 8 12 декабря г.

А вы готовы сдать нормы ГТО? Выявить специфику вербальных игровых текстов с учетом сложившегося фольклорного двуязычия; 4. Выявить прагматику текстов детского игрового фольклора коми; 5. Проанализировать мифопоэтические составляющие, хронотоп, структуру игры и роль водящего в детской игре.

Методологической и теоретической основой работы послужили монографические труды Г. Капицы, исследования последних лет по детскому фольклору А. Чередниковой, этносемантическому анализу игр И. Несанелиса, работы по изучению регионального детского фольклора, выполненные Ю. В исследовании применены сравнительно-описательный, историко- генетический и сравнительно-типологический методы.

Для выявления некоторых тенденций в бытовании произведений детского игрового фольклора коми сравниваются материалы двух разновременных пластов, наиболее полно представленных записанными текстами конца XIX — первой трети XX вв.

Определяющим при исследовании фольклорных произведений является тезис о значимости привлечения контекста, этнографических описаний игр. Учет контекстных связей дает ключ к проникновению в семантику текста, пониманию его происхождения, выявлению конкретных ситуаций исполнения, особенностей местного быта Б.

Единичные тексты считалок, описания или упоминания коми игр фиксировались исследователями и местной 1 Путилов Б. С появлением в г. В х более 20 описаний игр и около считалок записано учащимися Коми педагогического института в рамках студенческой практики. В Научном архиве Коми НЦ отложились материалы экспедиций свыше дел в х годахсодержащие около считалок и описаний игр. Тексты детского игрового фольклора опубликованы в работах зарубежных исследователей Т.

Описания игр коми и считалки представлены в публикациях Ю. Жанры детского игрового фольклора коми были исследованы Ю. Этносемантический анализ некоторых коми игр осуществлен в работах Д. Научная новизна заключается в том, что к исследованию жанров детского игрового фольклора коми, рассматриваемых в контексте традиционной народной игры, применяется комплексный подход.

В работе впервые определены границы детского игрового фольклора коми с учетом жанровых и функциональных критериев, дано разделение вербальных игровых текстов на считалки, жеребьевые сговорки, игровые приговорки, припевки и песни, приговоры и формулы игрового этикета. Впервые в научный оборот вводится новый комплекс неопубликованных архивных источников, позволяющий очертить особенности игровых текстов и выявить основные тенденции их развития на современном этапе.

Положения, выносимые на защиту: Обзор общетеоретических исследований, посвященных проблемам детского игрового фольклора и народной игры в различных научных дисциплинах, позволяет выделить на основе функционального и игрового принципов детский игровой фольклор коми, включающий такие жанры и тексты, как считалки, жеребьевые сговорки, игровые приговорки, игровые припевки, игровые песни, формулы и приговоры игрового этикета.

Анализ жанров детского игрового фольклора коми показывает, что на формирование текстов активное влияние оказывали русские фольклорные произведения, в меньшей степени — манси и ханты. При анализе структуры народных игр коми выделяется достаточно устойчивый сценарий игры: Имеющийся в наличии материал по описаниям народных игр приводит к выводу о том, что синтагматическая структура игр сопоставима со структурой обрядов перехода, а игровой хронотоп опирается на мифологическую модель мира со строго установленными границами и центром, началом и окончанием игрового бытия.

В наименованиях и функциях водящего, как основного участника игры, обнаруживаются черты, которыми характеризуются мифологические персонажи одноногость, слепота и др. Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что исследование способствует решению теоретических проблем в области установления границ детского игрового фольклора, в котором предложено рассматривать только фольклорные тексты, имеющие непосредственное отношение к организации и проведению детской игры.

Практическая значимость исследования заключается в том, что введенный в научный оборот и систематизированный материал можно включить в Базы данных по региональному фольклору, Свод памятников духовной культуры коми.

Материалы и выводы работы могут быть использованы в учебных курсах по устному народному творчеству, в спецкурсах по фольклору, а также послужить базой для дальнейшего исследования. Основные выводы работы изложены в целой серии публикаций. По теме диссертации опубликовано 37 работ. Структура диссертационной работы состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка сокращений и трех приложений: В начале XX.

Социальный подход активно пропагандировался в Советском Союзе П. В русле социального подхода игру исследовали также Л. В дальнейшем проблемы игры разрабатывались в советской школьной педагогике, в которой игра рассматривалась как средство, метод, форма, эмоциональный стимул организации коллективной деятельности школьников М.

ФОНД "НАШИ ТРАДИЦИИ"

Хёйзинга определил игру как свободную деятельность, не приносящую материальную пользу, протекающую в особо отведенном пространстве и времени в соответствии с правилами.

Непосредственно народные игры находятся в поле зрения этнографической и фольклористической наук, в которых в конце XX. Описательный метод презентации материала, характерный для достаточно широкого круга исследователей, после долгого периода сменился этносемантическим подходом, оказавшимся перспективным также по отношению ко многим другим явлениям народной культуры.

Первостепенной задачей исследователей становится типология и классификация народных игр. При этом составители сборников, как правило, следуют тенденциям группировать игры в зависимости от использования в них игрового инвентаря и выполняемого в игре действия, а также наличию вербальной составляющей Е. Эволюционный подход классификации народных игр использован В.

Математическую теорию для типологии игр предлагают использовать Э. Ермолов, телеономную типологию — А. Классификации на основе отвлеченных признаков игры предложены Р. Коськовым, однако эти типологии оказываются невостребованными для дальнейшего применения, в том числе и при публикации конкретных материалов. В народных играх исследователи обращаются к вербальной составляющей игрового процесса, которая включается в группу произведений, входящих в детский игровой фольклор.

Принцип выделения этой группы текстов и наполнение термина стал теоретической проблемной точкой в изучении фольклора детей. Основным фактором для включения текста в сферу детского игрового фольклора служит тесная исполнительская связь произведения с детской игрой.

В классификациях исследователей перечень текстов детского игрового фольклора то суживается В. Мартыновато расширяется Г. Учитывая национальную специфику коми устного народного творчества, принципы систематизации детского фольклора предлагает Ю. Исследователь включает в детский игровой фольклор коми произведения, непосредственно связанные с детскими ролевыми играми: Обзор фольклорно-этнографических исследований, посвященных проблемам детского фольклора и народной игры, позволяет конкретизировать понятие детский игровой фольклор.

Учитывая разные подходы, которых придерживаются фольклористы при выделении жанров детского игрового фольклора, мы предлагаем выделять этот раздел детского фольклора на основе функционального и игрового принципов. Такой подход, характерный для исследований последних лет см. Райковойпозволяет рассматривать в детском игровом фольклоре только тексты, связанные с организацией и сопровождением детской игры. По нашему мнению, в детском игровом фольклоре коми можно выделить две группы словесных текстов: Детский игровой фольклор рассматривается как феномен, состоящий из игры и организующих и сопровождающих ее вербальных игровых произведений.

Современные подходы предполагают комплексное изучение взаимодополняющих друг друга вербального, акционального и предметного уровней игровой культуры. Понимание действий участников игры или семантики словесного компонента часто возможно только после анализа других игровых составляющих.

Этим термином принято называть тексты подготовительного этапа народной игры. Они включают два вида вербальных произведений — жеребьевые сговорки и считалки, а также различные невербальные способы выбора водящего, установления очередности игроков или деления на команды, с помощью которых происходит узаконенная и справедливая, с точки зрения детского игрового права, жеребьевка участников.

В научной литературе им уделено не так много внимания, как считалкам или жеребьевым сговоркам. Отчасти это происходит и потому, что акционально-предметная сторона жеребьевки, превалирующая над вербальной составляющей, рассматривается как начало игры.

Невербальные способы жеребьевки чаще используются в подвижных играх мальчиков и парней. Наблюдается их закрепление за определенной игрой, а также частое применение при этом игрового инвентаря.

Зафиксированы такие способы жеребьевки: Перед игрой участники предварительно разбиваются на пары, в стороне от остальных участников придумывают себе тайные имена, с которыми подходят к капитанам команд.

Руководители групп заранее устанавливают очередность и выбирают варианты, предлагаемые им подходящими поочередно парами. Редкая фиксация жеребьевых сговорок, небольшая распространенность в локальных традициях коми говорят об их незначительной роли в игровой традиции. Эти тексты появляются в репертуаре довольно поздно, а их функцию выполняли различные невербальные способы деления на команды. Перед пересчетом участники располагаются в кругу или полукруге стоя, а один из знатоков считалок начинает скандировать текст, указывая слева направо редко — наоборот на каждого движением руки.

Самым распространенным является способ, по которому участники по одному выбывают из круга, когда на них указывает последнее слово считалки. По окончании пересчета водящим становится последний оставшийся игрок. Реже практикуется иной вариант исхода жеребьевки, когда водящим становится игрок, на которого при последнем пересчете выпадает финальное слово текста.

В других случаях водящим объявляется тот, кому при первом же исполнении считалки первому выпадет заключительное слово. Получающий при последнем слове удар убирает один кулак.

ФОНД "НАШИ ТРАДИЦИИ" | Хранители традиций

Считалка произносится до тех пор, пока не останется кулак одного из игроков, который становится водящим. Иная форма выявления водящего предусмотрена в считалках, заканчивающихся вопросом к одному из игроков. После исполнения считалки, у участника, на которого выпадает вопрос, спрашивают цвет машины, какую-либо вещь, требуемое количество гвоздей для починки колеса, годах жизни, и.

Получив от него ответ, снова исполняют считалку до того слова, которое было названо игроком. На кого выпадает выбранное слово считалки, тот выходит из круга, а водящим становится тот, кто останется в кругу после пересчетов.

Подобные слова отмечают функциональную предназначенность этих произведений, нюансы исполнения, не передаваемые научным термином. Для номинации жанра считалок в коми фольклористике используются два равнозначных термина лыддьысянкыв и пудъясянкыв. В локальных традициях наиболее часто используется термин лыддьысянкыв. Бытование остальных этнодиалектных терминов локально ограничено: Турья Княжпогостского р-на — дечкыв.

Некоторые локальные названия считалок произошли от первых двух слов текста: Как наиболее динамичный и открытый жанр детского фольклора считалка соединяет в себе различные по хронологии и генезису напластования, выявляющиеся при анализе таких уровней поэтического текста, как словарный состав, синтаксис, рифмовка, размер и звукопись.

В словарном составе коми считалок представлены разнообразные лексические группы. Чаще всего в текстах встречаются слова, в первую очередь пополняющие словарный запас детей. Этот пласт лексики отражает тот круг предметов и явлений окружающего мира, который ежедневно видит в своей жизни ребенок. Анализ считалок демонстрирует определенную тенденцию к отбору лексики.

К примеру, предметы и явления, связанные с ближним локусом с домом, деревнейнаиболее репрезентативны. Соответственно лексика, отражающая зрительно невидимые места, в количественном отношении представлена скупо.

Так, например, описание водного пространства практически не представлено в текстах. С другой стороны, связанные с охотничьим промыслом слова часто встречаются в ранних по времени записи считалках коми — заумных.

ЮСЬВА КУДЫМКАР

Это явление можно связать с той ролью, которую играла охота и лес в жизни коми. Считалки коми изобилуют счётом и его искаженными формами. Обильное употребление числительных в считалках связывается с потребностями школьного обучения.

Причину искажения счетных слов исследователи видят в табуировании названий чисел, связанной с верой в счастливые и несчастливые числа. В считалках коми большой процент занимают заумные слова. В исследованиях высказываются разные предположения по поводу возникновения в считалках зауми, охватывающей неодинаковые по происхождению явления.

Аникин наличие зауми связывает с тайной речью древних охотников, использовавших ее для сокрытия своих приготовлений от животных и птиц. Значения бытовавших в определенной охотничьей группе подставных слов были забыты, а слова продолжили свою жизнь в детских считалках.

Виноградов появление зауми приписывает самим детям, придумывающим ее в процессе своеобразного осмысления разговора взрослых. Чередникова проблему возникновения зауми также связывает с детским языковым творчеством. Во-первых, это рифмующиеся двойники слов, обладающих лексическим значением. При добавлении пары вторая часть сочетается с первой по определенным закономерностям. В одном случае происходит добавление одного или нескольких звуков к началу парного слова.

Вторым распространенным способом становится замена начального согласного или слога. Значительно реже встречается образование заумного слова путем отсечения начальной согласной или гласной. При редупликации характерно употребление в качестве второй части слов, начинающихся с губных согласных. В парном слове начало чаще всего заменяется по частотности сонорными [м], [н], [в], а также взрывными звуками [п], [к] и [б].

Во-вторых, в заумь может превратиться лексика родного языка, многократно переосмысленная в процессе освоения текста несколькими информантами.

В- третьих, источником зауми в считалках являются слова иноязычного происхождения, семантика которых утрачивается в процессе заимствования, а их звуковая оболочка фонетически оформляется средствами заимствующего языка. В детский игровой фольклор коми проникли многие русские считалки, насыщенные заумными словами, фонетический облик которых напоминает лексику болгарского, грузинского, еврейского, корейского, латинского, немецкого, польского, татарского, французского и старославянского языков.

В некоторых случаях можно сузить процент собственно заумной лексики, выявив источник, от которого произошло десемантизированное слово. Ориентируясь на аналогичные по структуре русские тексты, в некоторых заумных словах считалок коми можно обнаружить осмысляемое русское слово. В некоторых считалках обнаруживается слова из обско- угорских и самодийских языков.

Использование в считалках иноязычных числительных и подставных слов можно объяснить анимистическими представлениями древних охотников, 2 Чередникова М.

Обращение к заимствованным числительным можно связать также с существующим у многих народов запретом на пересчет добычи и вызванными в связи с этим неудобствами.

Перейдя в детский фольклор, мышлению детей подчиняется не только лексический уровень считалки, но и синтаксический и поэтический уровни: В считалках коми видно выборочное отношение к звукам; предпочтение отдается плавным и мягким звукам. В диахроническом срезе рассматривались считалки, бытовавшие или записанные до первой трети XX. В детской традиции коми в функции считалок зафиксированы заимствованные тексты из фольклора взрослых, детского репертуара и художественной литературы.